Estudios sobre: lengua, literatura y tradiciones culturales...

lunes, 7 de julio de 2008

MORTADELA DE LA ANCHA

La sombra de Babel siempre merodea el habla y la escritura. Recordemos que ese mito refiere la confusión lingüística que los hombres tuvieron cuando construían una torre en la que pretendían llegar hasta los sagrados parajes de Dios. Asegura Fernando Lázaro Carreter (2003) en su libro: El nuevo dardo en la palabra, que el caos en la comunicación era tan colosal que si a un esclavo se le pedía que puliese un pedrusco, el sujeto se quitaba una sandalia y si le solicitaban un botijo de mezcla, traía un mechón de esparto. Es como si Ud. fuera a un restaurante y ordenara un pabellón y el mesonero se apareciese con una sopa de costilla o más sencillo: le pides a tu señora un besito, tú sabes para subir los puntos, y te lanza en la cara un “recibo de luz”. Con este artículo, ciertamente, no planteamos una situación babélica, sin embargo, debemos analizarlo, obviando la semántica real (denotación), pues lo relevante en el texto es su carga connotativa. La mortadela, ciertamente, es un embutido. Pero aquí no estamos hablando de comida, esta expresión nos dice que alguien está muerto. Es común oír que a fulano de tal, anoche en el barrio o en plena ciudad, lo dejaron fue mortadela de la ancha, es decir, lo enviaron derechito para el cielo. Hay otras formas expresivas para aludir lo mortuorio, sin que se le nombre explícitamente. Veamos: le dieron matica de café o matarile, en estos casos, lo funesto no es de naturaleza física, sino pasional, se quedó sin pareja, lo mandaron a freír monos, etcétera. Obsérvese que existe una aproximación fónica, entre mortadela, matica, matarile y la palabra muerte. Este acercamiento fonético hace que la gente entienda esta suerte de resemantización de lo escritural o hablado. Estas creaciones eufemísticas (ornatus retórico) en el lenguaje coloquial, soportadas casi siempre en el andamiaje semántico connotacional, son muy comunes. Se basan en la traslación semántica (tropo) de lexías. Es fundamental estar al tanto de ellas; si no es así, corremos el riesgo de no entender nada (pude haber escrito naiboa). Cuando los sindicalistas quieren mantener en una completa incertidumbre a los trabajadores les dicen: parece que a finales de mes pagan algodón (parte de la deuda). Hay un término televisivo que nos ayuda a salir de cualquier aprieto fisiológico (ir al baño) sin que parezcamos ordinarios: vamos a master y ya regresamos. Si la idea es guardar un secreto, aparece Cayetano Lugo, la propia tumba. A los buenos amigos se les dice panadería. Si una mujer va por la calle caminando seductoramente, seguro oirá: Adiós Maracay (maracas), alusivo al movimiento de sus caderas. Es habitual escuchar, cuando la conversación se ha pasado de tono: Miranda, capital Los Teques, deducimos que se rechaza airadamente una propuesta. Guatemala, no es un país, sino una situación infernal. Venancio es un hombre engañado. Graterol o Gratiñán es gratis. Serapio, es cero. Mamandini es limpio, pelando. Esteban de Jesús es Éste (pronombre personal). La música aporta lo suyo: mil bolívares es una milonga. Clarinete es claro, también se dice “hábleme cloro”. Hasta un carro se puede vender en 12 melones (últimamente se habla de palos); suponemos que en 2008, ya no se podrá decir: dame 20 palos y te lo llevas (el carro). Con los tres ceros menos del bolívar, muchas son las ramas que pierde el pobre árbol monetario. Estimados lectores, no estamos ofreciendo un tratado académico sobre el uso gramatical del lenguaje, sólo describimos estas formas de decir algo, tomando otras palabras para hacerlo. Los términos lingüísticos se mueven continuamente, reciben nuevas acepciones. Alex Grijelmo refiere que hay una constante flotación de los significados, nada es eterno, todo cambia. Las palabras serán siempre como las soñó el poeta Vicente Huidobro, aeroplanos vivaces; volarán por los campos, por las ciudades, por las miradas de la gente y vendrán, una vez más, a darnos cuenta del estado borroso e infinito del lenguaje. Duglas Moreno

No hay comentarios: